読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

【リク募集中】【自習用】好きな曲の翻訳

【リクエスト募集中】詳しくはプロフィールページ参照お願いします

【自習用】【和訳】エミネムの例のあの曲和訳②

"Campaign Speech"Eminem その②

 

⚠️全く政治的な意図はなく、話題になってた曲をミーハーが訳してるだけです⚠️

 

このパートの単語はかなりエグいので、気をつけて!

 

暗喩だけどセーフサーチ引っかからないか…?(눈_눈)

 

 

 ----------------

"Campaign Speech"

 

Use intercourse to settle scores
復讐の為に身体を使え


With women who have been vendettas towards men
男どもへの報復に燃える女達と共に


Dickhead is forced in 'til there's shredded foreskin
ムケてる馬鹿男にだよ


Reddish torn and they're only bein' fed a portion
腫れ上がった裂け目、そして彼女らは少しのエサだけ与えられてる


Bed sores and sore shins
床ずれと痛むスネ


Pregnant whores can get abortions
妊婦の売春婦は中絶手術


Fetish for stickin' metal forks in, self-absorption
金属フォーク挿入のフェティシズム、自己陶酔


Skeletor, I went to Hell and fell a floor
スケルター(骸骨剣士)、俺は地獄と底辺に落ちた 


A predator, I'm headed for competitors
プレデター、俺は競争相手で頭がいっぱいだ


Better warn 'em, what I lack in tact and a set of morals
奴等に警告だ、俺は気遣いとモラル一式が欠けてるって事を


I make up for in metaphors like a cosmetic store
化粧品店みたいに暗喩で埋め尽くすぜ


Stegosaurus, Chuck Norris with a thesaurus
ステゴサウルス、シソーラス(専門用語辞典or知識の宝庫)付きのチャック・ノリス 

 (チャック・ノリス :軍隊上がりの著名な俳優であり、全米ライフル協会名誉会長であり、トランプ政権の支持者。全米ライフル協会は白人利権団体の代名詞みたいに小説で使われる事多いような。まさに、白人の思い描く、アメリカのタフガイ。)


Yes, of course, a mess of warrants
そう、もちろん、大量の許可証さ


You want some? Come and get some, boys!
何かを得たいか?おいで、手に入れようじゃないか、諸君!


I'm givin' Daniel Pantaleo a refresher course
俺はダニエル・パンタレオに再教育してやってるのさ

(ダニエル・パンタレオ:アメリカのニューヨーク州・スタテン島の大陪審は12月3日、ニューヨーク市警の白人警官ダニエル・パンタレオ氏を起訴しない決定を下した。パンタレオ氏は、7月に黒人男性エリック・ガーナーさん(43)を逮捕する際に背後から首を締めて押さえつけ死亡させていた。 ガーナーさんは7月17日、課税対象外のタバコを販売した罪で逮捕された際に死亡した。逮捕時の動画はネット上で急速に広まったが、その動画の中でガーナーさんは「息ができない!」と、ぐったりするまで何回も叫んでいた。遺体を検視した監察医によると、死因は窒息死だった)

 

On excessive force and pressure points
治外法権的な暴力と政治的圧力の対象


And dressin' George Zimmerman in a fluorescent orange
それと、蛍光オレンジで着飾ったジョージ・ジマーマン(トレイボン・マーティン射殺事件の犯人。無罪なので、囚人服の暗喩ではなさそう。fluorescent orangeというアンプがあり、それは歪んでるけどクリーンな音を出すと大絶賛らしい…ちなみにこの殺人者の将来の夢は裁判官だそうで笑)


Dress and four inch heels to address the court
ドレスと4インチのヒールで着飾って、法廷で演説しろよ


With a bullseye on his back, his whole chest and torso
背中、胸それに胴体に的をくっつけて
(bulls eyeは、ダーツの的な🎯コレ)


Or left on the doorsteps of Trayvon's dad as a present for him
もしくは、トレイボン・マーティンの親父の玄関口に残されたプレゼントみたいにさ

 

(トレイボン・マーティン射殺事件とは、2012年2月26日の夜にフロリダ州のサンフォードにおいて、当時17歳だったアフリカン・アメリカンの高校生トレイボン・マーティンを、ヒスパニック系の混血である自警団員だった当時28歳のジョージ・ジマーマンが射殺した事件の事。二人は口論をしたのちに、丸腰のマーティンをジマーマンが撃った。正当防衛でない、という証拠がない為、ジョージ・ジマーマンは無罪。)

【自習用】【和訳】"Crying In The Club" Camila Cabello

 

うーん、他の人、曲の全部を、主人公女の人だけで和訳してるんですが、違うんじゃ…?

 

一番は、

You think that you'll die without him

二番は

You think that you'll die without her

で、himとher対応してるんですよね。

 

あと、faithって単語があるんで、主人公女の人だけだと話が通じないんですよね。


多分、失恋した女も男も、camilaが慰めてる感じ…?

なので私はそんな感じで訳してみました。

 

 

 

aint noとかaintって、超〜〜なんですけどーーー!☆*:.。. o(≧▽≦)o .。.:*☆
って感じなんですけど、
おしゃれな曲調とどう合わせるか悩みます笑

 

 

 
あと、lift me upを元気付けるとどっちにしようかな〜と思って、

結局オトナな雰囲気も含めた感じにしてみました。

 

 

 


"Crying In The Club"

 


(Part1)
You think that you'll die without him
アンタは、あの野郎無しで1人ぼっちで死ぬって思ってる
You know that's a lie that you tell yourself
自分に言いきかせてることは、嘘だって知ってる
You fear that you lay alone forever now
もし、この先ずっと1人だったらって恐れてる
Ain't true, ain't true, ain't true, no
そんなのホントじゃないの、嘘よ、噓なの、そうじゃないの


So put your arms around me tonight
だから今夜、アタシに腕を回して
Let the music lift you up like you've never been so high
今までにないほどハイに、音楽がアンタを高めるのを感じて
Open up your heart to me
アタシに心を開いて
Let the music lift you up like you've never been this free
今までにないほど自由に、音楽がアンタを高めるのを感じて
'Til you feel the sunrise
アンタが夜明けを感じるまで
Let the music warm your body like the heat of a thousand fires
幾千もの炎の様に、音楽がアンタを暖めるのを感じて
The heat of a thousand fires
幾千もの炎のぬくもりを


Ain't no crying in the club (hey, hey)
クラブで泣かないで
Let the beat carry your tears as they fall baby
こぼれる涙をビートで押しとどめて
Ain't no crying in the club (hey, hey)
クラブで泣かないでよ
With a little faith, your tears turn to ecstasy
少しの信頼と共に、アンタの涙がエクスタシーに変わる
Ain't no crying in the club
クラブで泣かないで
Ain't no crying in the club
クラブで泣かないで
Ain't no crying in the club
クラブで泣かないでよ

 

 


(Part2)
You may think that you'll die without her
アンタは、あのオンナ無しで1人ぼっちで死ぬって思ってる
You know that's a lie that you tell yourself
自分に言いきかせてることは、嘘だって知ってる
You fear that you lay alone forever now
もし、この先ずっと1人だったらって恐れてる
Ain't true, ain't true, ain't true, no
そんなのホントじゃないの、嘘よ、噓なの、そうじゃないの


So put your arms around me tonight
だから今夜、アタシに腕を回して
Let the music lift you up like you've never been so high
今までにないほどハイに、音楽がアンタを高めるのを感じて
Open up your heart to me
アタシに心を開いて
Let the music lift you up like you've never been this free
今までにないほど自由に、音楽がアンタを高めるのを感じて
'Til you feel the sunrise
アンタが夜明けを感じるまで
Let the music warm your body like the heat of a thousand fires
幾千もの炎の様に、音楽がアンタを暖めるのを感じて
The heat of a thousand fires
幾千もの炎のぬくもりを


Ain't no crying in the club (hey, hey)
クラブで泣かないで
Let the beat carry your tears as they fall baby
こぼれる涙をビートで押しとどめて
Ain't no crying in the club (hey, hey)
クラブで泣かないでよ
With a little faith, your tears turn to ecstasy
少しの信頼と共に、アンタの涙がエクスタシーに変わる
Ain't no crying in the club
クラブで泣かないで
Ain't no crying in the club
クラブで泣かないで
Ain't no crying in the club
クラブで泣かないでよ

 

 

You think that you'll die without him
アンタは、あの野郎無しで1人ぼっちで死ぬって思ってる
You know that's a lie that you tell yourself
自分に言いきかせてることは、嘘だって知ってる
You fear that you lay alone forever now
もし、この先ずっと1人だったらって恐れてる
Ain't true, ain't true, ain't true, no
そんなのホントじゃないの、嘘よ、噓なの、そうじゃないの


I said ain't no (ain't no)
そうじゃないって言ったじゃん
Ain't no crying
泣くな、って
Ain't no crying in the club, no crying
クラブで泣くな、泣くなって
I said ain't no (ain't no)
そうじゃないって言ったじゃん
Ain't no crying
泣くな、って
Ain't no crying in the club, no crying
クラブで泣くな、泣くなって


Ain't no crying in the club (hey, hey)
クラブで泣かないで
Let the beat carry your tears as they fall baby
こぼれる涙をビートで押しとどめて
Ain't no crying in the club (hey, hey)
クラブで泣かないでよ
With a little faith, your tears turn to ecstasy
少しの信頼と共に、アンタの涙がエクスタシーに変わる
Ain't no crying in the club
クラブで泣かないで
Ain't no crying in the club
クラブで泣かないで
Ain't no crying in the club (ain't no crying, no crying, no crying, no)
クラブで泣かないで
Ain't no crying in the club (ain't no crying, no crying, no crying, no)
クラブで泣かないで
Ain't no crying in the club
クラブで泣かないでよ

【自習用】【和訳】エミネムの例のあの曲和訳①

"Campaign Speech"Eminem その①

 

⚠️全く政治的な意図はなく、話題になってた曲をミーハーが訳してるだけです⚠️

 

 

話題になってたけど、和訳している人がほぼゼロの例の曲にトライ。

 

 

なぜ…?やっぱり政治的だからかな?

もしくは長いから????(・×・)

 

 

 

とりあえず凄まじく長いので、ここまで。

六月まで時間がないので落ち着いたらまた続き。

 

基本ここにエミネム本人の解説(ただちょいちょい記事の筆者の私見がのってるような…)

 

が載ってるので、興味のある方はどうぞ。

https://genius.com/Eminem-campaign-speech-lyrics

 

 

 

 

------------------------

"Campaign Speech"

 

Jumped out of the 2nd floor of a record store
レコード屋の二階から飛び降りろ

 

With a Treacherous Four cassette and a cassette recorder
フェアレスフォーのカセットとレコーダーと一緒に
(Treacherous Three*っていうのがTreacherous Fourって呼ばれてたらしい。幻の4人目がいるという設定で活動していたらしい。ヒップホップの黎明期で有名?らしい。私の怪しいネイティブへの質問の聞き取りと、怪しいリーディングによる)

 

In Ecuador with Edward Norton
エクアドルエドワード・ノートンとさ
(エドワードノートン:環境活動家。エクアドル熱帯雨林ヤスニ国立公園採油阻止に関する活動で有名。ちなみに、第二のチェルノブイリと言われたエクアドル熱帯雨林汚染を引き起こしたのは米国企業シェブロン社。世界各地で汚染を引き起こしまくり、集団訴訟騒ぎに…(・×・))

 

Witness the metamorphosis
大転換の目撃者になれ

 

Of a legend growin' like an expert swordsman
伝説のさ。かの剣豪みたいにいきおい付いてる奴を
(エミネムのラップスキルと剣豪を比較している一文らしい)

 

From the Hessian war and
ヘッセン戦争からそして

 

Hence the origin of the Headless Horseman
それゆえ首なし騎士の血統(or起源?)
(Henceは音的に入れた感じ?首なし騎士の伝説の起源を踏まえてる。アメリカ独立戦争時、ヘッセン侯が送り込んだドイツ人傭兵が怨霊となってさまよっているのが首なし騎士の都市伝説。by genius.
余談だけど、トランプさんってドイツ系でたしか売春宿で財を成した家系とか…?)

 

Born with the endorphins of a pathetic orphan
哀れな孤児のエンドルフィンと共に産まれた
(エミネム自身の解説で、エンドルフィンは痛みを紛らわせ幸福感を感じさせる物質であることと、エミネムは片親だが孤児のように扱われることで、幸福感を阻害され続けていたという文が書かれていた。エミネム自身orそのような境遇の子供達を暗示?)

 

Endless source and reservoir
終わりのない問題とその貯蔵庫になってる

 

Of extension cords in dresser drawers
ドレッサーの引き出しの中の延長コード

 

And deadbolts on the bedroom doors
ベッドルームのデットボルト
(片側からしか開かない一方通行のドア)

 

And sexual torture kits kept in a separate storage bin
そして性的な拷問セットが分別ゴミ箱の中に溜まってる

 

Excellent boyfriend
すんばらしい彼氏だな
(ここらへんはサドマゾキスム、s&mの比喩表現だそうで。延長コードで首をピーしたり、閉じ込めたり、道具でアイタタする人たちを書いたそうで。エミネム自身の尽きることがない痛みを表してるんだ!とgeniusの解説にあり。

個人的には痛めつけあってる人たち(現代人)を表してるのかなーなんて)

【自習用】【和訳】"Eyes Closed"halsey

 

前半スラング和訳が、他の人と相当違うので、

変だったらすいません!

 

曲の解釈は、

 

手酷く振られた女の子が、

元彼を忘れられずに似た人と取っ替え引っ替え寝たけど、

やっと次の人が見つかったかも!

 

って感じですかね?

 

フィーリングで訳す派なので(・×・)

 

5/6 訂正、ネイティブに聞いたら、

But he'll never stay, they never do

 男の人はいつも、いつも、短い間の後で、他の女性に興味を持って、私と別れる」という意味

だそうで。

 

 

----------------

"Eyes Closed"halsey 

 

 

I, I know where to lay
どこに身体を横たえて
I know what to say
なんて言えばいいか、知ってる
It's all the same
全部同じ
And I, I know how to play
どんな風に振る舞えばいいか、知ってる
I know this game
このゲームを知ってるわ
It's all the same
全部同じ

 

 

Now if I keep my eyes closed he looks just like you
あなたにそっくりな彼を、見ないでいられるなら
But he'll never stay, they never do
でも、いつも、みんな付き合ってもすぐ離れていく
Now if I keep my eyes closed he feels just like you
あなたみたいに感じてる彼を、見ないでいられるなら
But you've been replaced
でもあなたは取って代わったわ
I'm face to face with someone new
私、新しい人と出会ったから

 

 

Would've gave it all for you, cared for you
あの時あなたに全てを捧げていたら、あなたを大切にしていたら
So tell me where I went wrong
じゃあ教えて、私が間違っていると
Would've gave it all for you, cared for you
あの時あなたに全てを捧げていたら、大切にしていたら
(My lover, my liar)
愛する人、嘘つきな人

 


Would've trade it all for you, there for you
あの時全てをあなたと与え合っていたら、あなたの助けになっていたら
So tell me how to move on
どうやった前へ進めるか教えてよ
Would've trade it all for you, cared for you
あの時全てをあなたと与え合っていたら、あなたを大切にしていたら
(My lover, my liar)
愛する人、嘘つきな人  

 

 

Now if I keep my eyes closed he looks just like you
あなたにそっくりな彼を、見ないでいられるなら
But he'll never stay, they never do
でも、いつも、みんな付き合ってもすぐ離れていく
Now if I keep my eyes closed he feels just like you
あなたみたいに感じてる彼を、見ないでいられるなら
But you've been replaced
でもあなたは取って代わったわ
I'm face to face with someone new
私、新しい人と出会ったから

 

 

They don't realize that I'm thinking about you
彼らは分かってない、私があなたのことを考えてる事なんか
It's nothing new, it's nothing new
今に始まったことじゃないわ、今更よ

 

 

Now if I keep my eyes closed he looks just like you
あなたにそっくりな彼を、見ないでいられるなら
But he'll never stay, they never do
でも、いつも、みんな付き合ってもすぐ離れていく
Now if I keep my eyes closed he feels just like you
あなたみたいに感じてる彼を、見ないでいられるなら
But you've been replaced
でもあなたは取って代わったわ
I'm face to face with someone new
私、新しい人と出会ったから

【自習用】【和訳】"There's Nothing Holdin' Me Back"

 

Shawn mendes かっこいいですよね〜!

今回も自習用に。多分序盤は訳し方が他の人と違うかも?

 

ていうか、言葉のチョイスとか感情表現が若い!

歳を感じる笑

 

あと、こういう女の子に振り回されるのは大変だけど幸せでしょうね〜(ドM感

 

4/30 ちょっと訂正、shawnのキャラは僕の方が合うかなって思いまして。 

 

"There's Nothing Holdin' Me Back"

I wanna follow where she goes
彼女が行くところすべてついて回りたい
I think about her and she knows it
彼女の事をいつも思っている、それを彼女も知っている
I wanna let her take control
彼女に支配されたいんだ
'Cause every time that she gets close, yeah
だって、彼女がそばにいるといつも…うん

She pulls me in enough to keep me guessing, mmm
揺さぶられるのには充分すぎるほど、君は僕を惹きつける
And maybe I should stop and start confessing
だから多分もうやめて、僕は白状すべきなんだ
Confessing, yeah
そうなんだよ

 

Oh, I've been shaking
心がグラつきまくってる
I love it when you go crazy
クレイジーな君を愛してる
You take all my inhibitions
君は僕の自制心を取っ払う
Baby, there's nothing holdin' me back
ベイビー、ためらう事はもう何もない

You take me places that tear up my reputation
君は僕の名声なんて粉々にして
Manipulate my decisions
僕は君の思うがまま
Baby, there's nothing holdin' me back
ベイビー、ためらう事はもう何もない

There's nothing holdin' me back
ためらう事は何もない
There's nothing holdin' me back
ためらう事は何もないんだ

 

She says that she's never afraid
彼女は、怖いものなんてないって言う
Just picture everybody naked
みんなカボチャだと思えばいいのよ、ってさ
She really doesn't like to wait
彼女は本当に待つことが嫌いで
Not really into hesitations
ためらいなんてものはありゃしないんだ

Pulls me in enough to keep me guessing, whoa
揺さぶられるのには充分すぎるほど、君は僕を惹きつける
And maybe I should stop and start confessing
だから多分もうやめて、僕は白状すべきなんだ
Confessing, yeah
そうなんだよ

Oh, I've been shaking
心がグラつきまくってる
I love it when you go crazy
クレイジーな君を愛してる
You take all my inhibitions
君は僕の自制心を取っ払う
Baby, there's nothing holdin' me back
ベイビー、ためらう事はもう何もない

You take me places that tear up my reputation
君は僕の名声なんて粉々にして
Manipulate my decisions
僕は君の思うがまま
Baby, there's nothing holdin' me back
ベイビー、ためらう事はもう何もない

There's nothing holdin' me back
ためらう事はもう何もないんだ

'Cause if we lost our minds
なぜかって、血迷ったって
And we took it way too far
やりすぎたって
I know we'd be alright,
僕らなら大丈夫
Know we would be alright
すべて大丈夫だって知っているから
If you were by my side
もし君が僕のそばにいてくれるなら

And we stumbled in the dark
僕らが暗闇の中を彷徨ったって
I know we'd be alright,
大丈夫だって知ってる
Oh no we would be alright
大丈夫だって

'Cause if we lost our minds
なぜかって、血迷ったって
And we took it way too far
やりすぎたって
I know we'd be alright,
僕らなら大丈夫
Know we would be alright
すべて大丈夫だって知っているから
If you were by my side
もし君が僕のそばにいてくれるなら

And we stumbled in the dark
僕らが暗闇の中を彷徨ったって
I know we'd be alright,
大丈夫だって知ってる
Oh no we would be alright
大丈夫だって

Oh, I've been shaking
心がグラつきまくってる
I love it when you go crazy
クレイジーな君を愛してる
You take all my inhibitions
君は僕の自制心を取っ払う
Baby, there's nothing holdin' me back
ベイビー、ためらう事はもう何もない

You take me places that tear up my reputation
君は僕の名声なんて粉々にして
Manipulate my decisions
僕は君の思うがまま
Baby, there's nothing holdin' me back
ベイビー、ためらう事はもう何もない

There's nothing holdin' me back
ためらう事はもう何もないんだ

I feel so free
とんでもなく自由だって感じる
When you're with me,
君がそばにいる時
Baby
ベイビー、愛おしい人

Baby, there's nothing holdin' me back
ベイビー、ためらう事はもう何もない

【自習用】【和訳】Cheat Codes - No Promises ft. Demi Lovato

 

好きな曲を自習用に和訳。

他の人の翻訳とだいぶ違うかも。

解釈的に、関係を言葉にして欲しい女と、曖昧なまま、深みにはまりたくない男、的な?

 

Cut me upとかkick it high の訳をスラング寄りにしてみました。

違ったらごめんなさい!

 

 

[Verse 1: Demi Lovato]

Cut me up like a knife
ナイフで切り刻んだみたいにめちゃくちゃにして
And I feel it, deep in my bones
そして感じるの、骨の髄まで
Kicking it high
高みまで押し上げて
But I love even harder
そしてもっと激しく愛するの
You wanna know?
あなたも知りたいかしら?

 

[Pre-Chorus: Demi Lovato]

I just wanna dive in the water, with you
水面(みなも)に飛び込みたい、あなたと
Baby, we can't see the bottom
でも底は見ちゃいけない
It's so easy to fall for each other
お互いに夢中になるのは簡単
I'm just hoping we catch one another
互いに惹かれあい続けていたい

 

[Chorus: Cheat Codes]

Oh na na, just be careful, na na
気をつけて
Love ain't simple, na na
愛は簡単じゃない
Promise me no promises
約束しないと誓って
Oh na na, just be careful, na na
気をつけて
Love ain't simple, na na
愛は単純じゃない
Promise me no promises
約束しないと誓って

 

 

[Verse 2: Demi Lovato]

Baby I think about you
ねえ、あなたのことを考えると
And I feel it, deep in my heart
感じるの、心から
Maybe we just ain't meant to be something
2人とも何かしらの関係になるのを求めてるって
Maybe we are?
私達、そうだよね?

 

[Pre-Chorus: Demi Lovato]

I just wanna dive in the water, with you
水面に飛び込みたい、君と
Baby, we can't see the bottom
でも底は見ちゃいけない
It's so easy to fall for each other
お互いに夢中になるのは簡単
I'm just hoping we catch one another
互いに惹かれあい続けていたい

 

[Chorus: Cheat Codes & Demi Lovato]

Oh na na, just be careful, na na
気をつけて
Love ain't simple, na na
愛は簡単じゃない
Promise me no promises
約束しないと誓って
Oh na na, just be careful, na na
気をつけて
Love ain't simple, na na
愛は単純じゃない
Promise me no promises
約束しないと誓って

 

[Bridge: Cheat Codes & Demi Lovato]

I just wanna dive in the water
水面に飛び込みたい、君と
Baby, we can't see the bottom
でも底は見ちゃいけない
I just want to dive in with you
君と一緒に飛び込みたい
I just want to lie here with you, oh
君とここで水面に漂って一緒にいたいだけなんだ

 

[Chorus: Cheat Codes & Demi Lovato]

Oh na na, just be careful, na na
気をつけて
Love ain't simple, na na
愛は簡単じゃない
Promise me no promises
約束しないと誓って
Oh na na, just be careful, na na
気をつけて
Love ain't simple, na na
愛は単純じゃない
Promise me no promises

約束しないと誓って

 

[Outro: Cheat Codes & Demi Lovato]

Promise me no promises
約束しないと誓って
Don't you promise me nothing
何も約束しないで
Promise me, me, me, me
誓ってよ
Just be careful
気をつけて
Promise me no promises
約束しないでよ